loader-img
loader-img-2

پین‌بال 1973 نوشته هاروکی موراکامی انتشارات چشمه

5 / -
like like
like like

معرّفی کتاب پین بال 1973:

- سال انتشار کتاب پین بال 1973:

پین بال 1973 (به ژاپنی 1973年のピンボール) رمانی است که در سال 1980 توسط نویسنده ژاپنی، هاروکی موراکامی منتشر شد. این رمان دومین رمان نوشته موراکامی است.

 

سبک داستانی پین بال 1973:

مانند بسیاری از رمان‌های دیگر موراکامی، راوی شخصیتی بی‌تفاوت است که رفتار مرده‌اش یا در اتحاد قرار می‌گیرد یا اغلب، کاملاً در تضاد با نگرش‌های شخصیت‌های دیگر است. روایت، جدا از دنیای ملموس و بسیار درون‌گرا، لحنی سورئال را برای رمان ایجاد می‌کند، که در آن به نظر می‌رسد راوی چیزهایی مانند زندگی با دوقلوهایی که نمی‌تواند آنها را تشخیص دهد و نام‌شان را نمی‌داند، یا اجرا کردن غیرعادی مراسم تشییع جنازه یک جعبه مدار تلفن می‌بیند. این رمان همچنین به طور مبهم به رویدادهای ماوراء طبیعی (که اغلب در داستان‌های داستانی موراکامی ظاهر می‌شود) اشاره می‌کند.

 

توضیحی در مورد رمان پین‌بال1973:

عنوان منعکس کننده رمان معروف Oe Kenzaburo، The Silent Cry است که در ژاپنی اصلی با عنوان فوتبال، اولین سال از دوران Man'en است.

 

خلاصه‌ای از داستان پین‌بال1973:

 طرح داستان بر وسواس کوتاه اما شدید راوی با پین بال، زندگی او به عنوان مترجم آزاد، و تلاش‌های بعدی او برای اتحاد مجدد با دستگاه پین ​​بال قدیمی که قبلا بازی می‌کرد، متمرکز است. او زندگی با یک جفت خواهردوقلو بی نام را توصیف می‌کند که به طور مرموزی یک روز صبح در آپارتمان او ظاهر می‌شوند و در انتهای کتاب ناپدید می‌شوند. خاطرات او از جنبش دانشجویی ژاپن و دوست دختر قدیمی‌اش نائوکو که خود را حلق آویز کرد، با این روایت در هم آمیخته است. طرح متناوب بین شرح زندگی راوی و دوستش، رت است. بسیاری از عناصر آشنا از رمان‌های بعدی موراکامی وجود دارد. ولز که اغلب در رمان‌های موراکامی نام برده می‌شود و نقش برجسته‌ای در داستان پرنده کوکی بازی می‌کند، چندین بار در پین بال حضور دارد. همچنین بحث کوتاهی در مورد سوء استفاده از یک گربه وجود دارد، عنصر داستانی که در جاهای دیگر داستان موراکامی تکرار می شود، به ویژه در کافکا در کرانه و وقایع نگاری پرنده کوکی (که در آن جست و جوی یک گربه گم شده خط داستانی مهمی است). باران و دریا نیز از نقوش برجسته هستند.

 

بخش‌هایی از کتاب:

حتماً راه‌هایی برای تشخیص دادن خواهرهای دوقلو از همدیگر بود، ولی متأسفم که بگویم من هیچوقت راهی پیدا نکردم. نه فقط صورت‌ها، صداها و مدل موی‌شان عین همدیگر بود، ماه گرفتگی یا خالی هم نداشتند که بتواند مشکل مرا حل کند. نسخه‌ی کاملا شبیه همدیگر بودند تنها کاری که ازم برآمد این بود که دست‌هایم را به ‌علامتِ شکست بالا ببَرم. واکنش‌شان به تحریک‌های بیرونی دقیقاً یک شکل بود؛ یک چیز می‌خوردند و می‌نوشیدند، آوازهایی همانند می‌خواندند، ساعت‌های خواب‌شان اندازه‌ی هم بود و عادت‌شان هم همزمان بود.
خب، من نمی‌دانم دوقلو بودن چه جوری است قوه‌ی تخیلم تا این حد دیگر پیش نمی‌رود ولی حتم دارم اگر قُلی داشتم از همه نظر شبیه خودم، دیوانه می‌شدم. شاید از این نظر کَمَکی عجیب و غریبم.
ولی زندگی آن دو دختر با همدیگر خوش و آرام بود. هر وقت می‌فهمیدند نمی‌توانم از همدیگر تشخیص‌شان بدهم جا می‌خوردند و حتا عصبانی می‌شدند.
«ولی ما که کامل با همدیگه فرق داریم!»
«اصلا شبیه نیستیم!»
من فقط شانه بالا می‌انداختم.
چند وقت می‌شد آمده بودند خانه‌ی من. از روزی که شروع کرده بودیم به زندگی با همدیگر، ساعت درونم از کار افتاده بود. الان که به گذشته نگاه می‌کنم، به نظرم می‌آید حین آن دوران حس زمان سنجی‌ام به حد حس موجوداتی افت کرده بود که از طریق تقسیم یاخته‌ای تولید مثل می‌کنند.

 

معرّفی هاروکی موراکامی:

هاروکی موراکامی متولد کیوتو در کشور ژاپن در سال 1949 میلادی است. پدر و مادر موراکامی هر دو استاد ادبیات ژاپنی بودند و در خانه پایبند سرسخت رسوم ژاپنی بودند. در دوران کودکی و نوجوانی آثار نویسندگان ژاپنی زیادی را مطالعه نکرده بود اما...

معرّفی هاروکی موراکامی و مشاهده‌ی تمام کتاب‌ها

 

دنباله داستان «پین‌بال1973»:

این رمان دومین کتاب از مجموعه "سه گانه رت" است که قبل از آن به آواز باد گوش بسپار ( 1979 ) و پس از آن شکار گوسفند وحشی ( 1982 ) منتشر شده است.

هر سه کتاب این مجموعه به انگلیسی ترجمه شده‌اند، اما به آواز باد گوش بسپار و پین بال 1973 هرگز به طور گسترده در دنیای انگلیسی زبان توزیع نشد و فقط در ژاپن توسط Kodansha با نام تجاری Kodansha English Library (برای زبان آموزان انگلیسی زبان خارجی) و هر دو فقط به عنوان کتاب جیبی منتشر شدند. این به این دلیل بود که موراکامی به این دو رمان به عنوان "آثاری از دوران نابالغ خود" نگاه می‌کرد.  
پیش از تجدید چاپ در سال 2009، یافتن این رمان‌ها دشوار و بسیار گران بود، به خصوص در خارج از ژاپن. گفته می‌شود موراکامی گفته است که قصد نداشت این رمان‌ها در خارج از ژاپن منتشر شود. چه این درست باشد یا نه، هر دو رمان بسیار کوتاه تر از رمان‌های بعدی هستند که بخش عمده‌ای از آثار او را تشکیل می‌دهند، همین‌طور از نظر سبکی کمتر تکامل یافته‌اند.

 

درون‌مایه رمان پین‌بال1973:

علیرغم اینکه پین ​​بال یک اثر اولیه است، عناصر بسیاری را با رمان‌های بعدی موراکامی به اشتراک می‌گذارد. خود را در متن به عنوان "رمانی در مورد پین بال " توصیف می‌کند، اما همچنین به بررسی مضامین تنهایی و همراهی، بی هدفی و سرنوشت می‌پردازد. مانند کتاب‌های دیگر مجموعه «سه‌گانه رت»، سه نفر از شخصیت‌ها عبارتند از: قهرمان داستان، راوی اول شخص بی‌نام، دوستش رت ، و جی، صاحب باری که اغلب اوقات در آن سپری می‌کنند.

 

پین‌بال1973و افتخارات:

  • جایزه آکوتاگاوا - نامزد شد
  • جایزه ادبی نوما - نامزد شد

 

ترجمه‌های فارسی از رمان «پین‌بال1973»:

این رمان با 2 ترجمه به زبان فارسی موجود است:

  1. «پین بال 1973» با ترجمة بهرنگ رجبی نشر چشمه.
  2. «پین بال 1973» با ترجمة کیوان سلطانی نشر چشمه.

 

کتاب‌های صوتی و الکترونیکی از پین‌بال1973:

مشخصات کتاب‌های الکترونیکی این اثر:

1. براساس نسخه‌ی چاپی نشر چشمه ترجمه بهرنگ رجبی.

 

 

تهیه و تنظیم:
واحد محتوا ویستور
عسل ریحانی